NOUARA  posté le dimanche 18 décembre 2005 01:58

Blog de angelinusbilkawoman :Music Hall Kabyle, NOUARA

Nouara, la diva de la chanson kabyle : C'est Matoub Lounès qui l'a nommée ainsi. Matoub a réalisé avec Nouara l'un de ses meilleurs albums ''Hymne à Boudiaf'', le président algérien assassiné en 1992

Il fallait assister aux séances d'enregistrement de cet album au studio de Saâd Kezzim à Ouled Fayet, (banlieue) d'Alger, pour voir cette formidable harmonie entre Matoub et Nouara. Le professionnalisme, la perfection même, le combat pour une Algérie algérienne et Tamazight animaient les deux artistes. Nouara a chanté la femme, l'amour, la cause amazighe, les droits de la personne, Tamurt avec ses tripes et sans concession. Mais avant d'arriver à cette carrière artistique extraordi--naire, extraordinaire, Nouara a commencé toute petite à la radio algérienne d'expression kabyle dans les année soixante. Originaire de Kabylie où elle est née le 15 Août 1945 ( Azazga), Nouara, de son vrai nom Hamizi Zahia, et sa famille se sont installées à la Casbah à Alger. Enfant, Nouara voulait d'abord devenir infirmière mais le destin en a décidé autrement.

Et tant mieux pour la chanson algérienne d'expression kabyle ! C'est en 1963 que l'histoire de Nouara avec le monde artistique avait commencé. D'abord dans l'émission enfantine de Abedelmadjid Bali où elle chantait des chansonnettes comme Afus a Lênber. Ensuite dans une autre émission Music Hall de Radio de Taleb Rabah où elle fredonnait les chants de Bali en plus du courrier des lecteurs qu'elle lisait à l'antenne. Arriva enfin la consécration artistique grâce à sa voix.

Sa superbe voix, qui la distingue des autres, n'a pas tardé à susciter l'intérêt chez les connaisseurs. Et c'est comme ça que Chérif Kheddam l'a remarquée. Il sollicita alors ses talents sans hésiter. Sans calculs et sans stratégie, Nouara se retrouve enfin dans les bras de l'univers artistique, le meilleur. Sa voix, les musiques et les textes de Chérif Kheddam ont fait d'elle l'ambassadrice de la chanson kabyle. Sa voix mélodieuse a su accrocher l'auditoire kabyle et par la même occasion séduire le monde artistique. En effet, vers la fin des années soixante, Nouara a été convoitée par des artistes de renom en l'occurrence Médjahed Hamid, Ben Mohammed, Hassene Abassi, Lhacène Ziani, idir.

Parallèlement à ses talents de chanteuse, Nouara a le don de comédienne. Recrutée en 1969 à la radio algérienne d'expression amazighe, elle a interprété plusieurs rôles dans les pièces de théâtre radiophonique de la chaîne II. Et c'est dans cette même radio qu'elle animait durant les années soixante-dix, Nouara l'émission féminine ''urar Lxalat'' (Place aux femmes).

Nouara aime chanter. Elle fredonne tout le temps les mélodies qui l'habitent comme les chants de Madjid Bali. Notre Diva est aussi exigeante envers elle-même d'abord. Pour elle, un vrai chanteur doit maîtriser Acewwiq. Puisque, selon elle toujours, ce Acewwiq nous distingue des autres. Nouara voue une admiration religieuse aux oeuvres de Chérif Kheddam :« C'est un grand artiste.Qand je chante ses musiques, je fais tout pour qu'elles soient à la hauteur de son génie professionnel ». D'ailleurs, ses duos avec Da Chriff étaient sublimes, notamment ''nemfaraq ur nxemmem'' (On s'est quitté sans réfléchir), ''ula d nek yuâr ad ttugh'' ( Ce n'est pas évident pour moi de t'oublier). Nouara a chanté aussi avec Farid Ferragui et Matoub Lounès dans les années quatre vingt-dix. Ses chansons préférées ? Difficile de répondre à ce type de questions pour un artiste. Mais, Nouara avoue qu'elle aime chanter et rechanter '' win i tûzadh yejja k iruh'', ''lewjab ik m id yehder yidh'' et surtout Acewwiq ''a tin yuran deg ixef iw '' avec chérif Kheddam.

Nouara, Même si elle a chanté avec beaucoup d'hommes-artistes kabyles, reste qu'elle a été influencée à ses débuts par une autre grande dame de la chanson kabyle des années cinquante et soixante : Ourida : « La voix de Ourida était très belle. J'ai essayé pendant longtemps de l'imiter ».

De tout ce travail et de tous ces sacrifices est née une relation très forte entre Nouara et son public. C'est depuis 1967 qu'elle animait des galas à Alger, en Kabylie, à Oran et un peu partout en Algérie avec Chérif Kheddam. Son dernier gala remonte à 1996 à Tizi-Ouzou où des milliers de spectateurs se bousculaient pour la voir, l'entendre et surtout l'apprécier. D'ailleurs un autre spectacle a été programmé à la demande du public. Accompagnée par Medjahed Hamid, Nouara n'a pas pu contenir ses larmes et ses émotions tellement l'engouement des gens était fort.

Les évènements qui ont secoué l'Algérie ont chamboulé tout le monde y compris notre douce chanteuse. Nouara, selon ses proches, est beaucoup affectée par l'assassinat de Matoub Lounès. Elle leur disait qu'elle ne pouvait pas aller se recueillir sur sa tombe ou présenter des condoléances à sa famille. Pour elle, Matoub est toujours vivant : « Quand le téléphone sonne, dit-elle, je souhaite que ce soit Lounès qui m'appelle » ! Comme Lounès Matoub, Nouara est très attachée à sa Kabylie natale. Après sa retraite méritée, elle compte aller vivre définitivement à Fréha, en Kabylie.

Loin des tracasseries administratives, la chanson n'a pas de retraite. Nouara continuera à chanter jusqu'à la fin de ses jours :« J'aime chanter comme un oiseau. Je fredonne toujours quelque chose même à la maison » ! Un projet lui tient à cour : réaliser un album icewwiqen. Nouara adore acewwiq. En 1996, à Tizi Ouzou, quand elle a commencé à chanter un Acewwiq, les spectateurs l'avaient applaudi pendant plus de 15 min. Tout le monde était debout. C'était émouvant. Ce qui l'a profondément touchée. Même Medjahed Hamid a arrêté de jouer sa musique. Les spectateurs voulaient apprécier, savourer juste la voix de Nouara.

Devant un tel succès et tant de gratitude, un journaliste de la chaîne II lui avait dit ironiquement :« Dommage que tu ne sois pas Ouerda ou Salwa. Le pouvoir t'aurait réhaussée ! Et Nouara de répliquer : « Je suis contente de moi, je suis berbère et je n'ai pas besoin que le pouvoir algérien me rehausse, d'ailleurs il n'est pas crédible ». Nouara a toujours refusé les invitations du pouvoir pour chanter le 5 Juillet ou 1er Novembre.

Matoub l'a baptisée La Diva de la chanson Kabyle. Il a raison. Elle est même la voix d'or de la chanson nord-africaine. Dans l'un de ses albums, Lounès a chanté un Acewwiq de Nouara pour lui rendre Hommage. Il est temps pour la Kabylie de rendre un vibrant hommage à sa Diva.

lien permanent

SLIMANE AZEN  posté le dimanche 18 décembre 2005 01:56

Blog de angelinusbilkawoman :Music Hall Kabyle, SLIMANE AZEN

Slimane Azem : Biographie

Poète et chanteur kabyle, Slimane Azem né le 19 septembre 1918 à Agoni Ggeghran et mort à Moissac (Tarn et Garonne) le 28 janvier 1983. Slimane Azem arrive en France dès 1937 et entame une immersion précoce dans les tourments de l'exil. Sa première chanson : a Mûh a Mûh consacrée à l'émigration paraît dès le début des années 1940, elle servira de prélude à un répertoire riche et varié qui s'étend sur près d'un demi-siècle.

Du point de vue de son contenu, ce répertoire présente des ressemblances frappantes avec celui de Si Mohand, grand poète kabyle du XIXe siècle. Dans un contexte socio-historique différent, Slimane Azem a, en effet, représenté pour le XXe siècle ce que Si Mohand fut pour le siècle dernier : le témoin privilégié d'un monde qui vole en éclats, d'une société dont les assises ont été ébranlées en profondeur et dont les valeurs vacillent - même si quelquefois elles se raidissent - face à celles, implacables, du système capitaliste. Le répertoire de Slimane Azem est donc - à l'image de la société qu'il traduit - traversé en profondeur par ces bouleversements; sa thématique est, à cet égard, tout à fait significative. Sur les soixante-dix ...

chansons recensées en 1979 (cf. Slimane Azem : Izlan édité par Numidie Music) et qui composent ce répertoire, plus de la moitié sont consacrées à ce renversement de valeurs avec des titres très évocateurs Ilah ghaleb, Kulci yeqleb (p. 30) : Ô Dieu, tout est inversé Zzman tura yexxerwed (p. 38) : les temps sont, à présent, troublés Terwi tebberwi (p. 122) : tout est sens dessus-dessous.
Dans ces chansons du chaos, zik (autrefois) est fondamentalement opposé à tura (aujourd'hui). Dans cet ouragan qui déferle, rien n'échappe au tourbillon : c'est le règne du «ventre» (aàbûd p. 104) c'est-à-dire des intérêts bassement matériels, de l'argent (idrimen p. 28), de l'égoïsme, etc. au détriment de l'honneur (nnif), de la solidarité agnatique (tagmat). Cet éclatement charrie tout son cortège de maux, de misères dont : la paupérisation, l'alcool (a hafid a settâr p. 25, berka yi tissit n ccrab p. 78), etc. face à l'alcool, Slimane Azem oscille toujours, au même titre que Si Mohand, entre la transgression et le repentir.

Enfin devant la force de l'avalanche cèdent aussi les rapports entre les sexes, rempart ultime de l'édifice social, et Slimane Azem de décrire, tantôt avec humour, tantôt avec une ironie caustique, ces hommes sur lesquels les femmes arrivent à avoir de l'ascendant (lalla mergaza d win terna tmettût p. 42 : dame omelette qui est dominé(e) par sa femme).

Car ce sont bien les valeurs de la société traditionnelle que Slimane Azem défend, au besoin en évoquant Dieu à grand renfort; la dimension religieuse - sans être dominante - est incontestablement présente dans son répertoire.

Cependant, cette description d'un monde quasi apocalyptique - bien que récurrente - n’a pas l'exclusivité dans l'oeuvre de Slimane Azem; il était et il reste pour toute une génération de Kabyles - par dessus tout - le poète de l'exil : son évocation de la Kabylie, toute empreinte de pudeur, rappelle la douleur d'une plaie demeurée à vif, en témoignent des chansons comme :

d’aghrib d aberrani : exilé et étranger (p. 40)
ay afrux ifilelles : ô hirondelle, oiseau messager (p. 74)
a tamurt-iw aàzizen : ô mon pays bien-aimé (p. 126).

Propulsé dans le tourbillon du monde moderne, Slimane Azem ne s'est pas contenté de se réfugier dans le giron incertain des valeurs traditionnelles, son regard s'est ouvert grand sur le monde et nous lui devons de véritables poèmes de… politique internationale dans lesquels le ton volontiers satirique n'altère en rien l'acuité du regard : amek ara nili sustâ ? Comment pourrions-nous nous trouver bien ? (p. 64). Par ailleurs terwi tebberwi : tout est sans dessus dessous (p. 122) est dans la même veine. Il faut préciser que Slimane Azem, puisant dans le vieux patrimoine berbère, a «fait parler» les animaux, arme subtile mais à peine voilée d'une critique politique acerbe

baba ghayu : le perroquet
tlata yeqjan : les trois chiens (p. 148).

En cela il marque une fidélité indéfectible au caractère traditionnellement contestataire de la poésie kabyle, l'une de ses dernières chansons salue avec éclat et avec un titre très évocateur : (ghef teqbaylit yuli was* : sur le Kabyle (ou la Kabylité) se lève le jour), l'émergence de la revendication culturelle berbère lors du printemps 1980.

Enfin dans ce répertoire vaste, riche et plein de nuances, se remarque une absence quasi totale de la poésie lyrique, lorsque cet aspect est effleuré, il ne l'est que par touches extrêmement discrètes; il est certain que ce silence résulte d'un choix, peut-être est-ce le tribut que le poète a consenti à payer afin de briser le tabou lié à la chanson, car on rapporte que Slimane Azem avait le souci d'interpeller les siens au moyen de chansons qui pouvaient être écoutées «en famille», c'est-à-dire en tous points conformes aux règles de la bienséance.

BIBLIOGRAPHIE

AZEM S., Izlan (textes berbères et français), Numidie Music, Paris, 1979.

* La dernière chanson citée (ghef teqbaylit yuli was) ne figure pas dans cet ouvrage car elle lui est postérieure.

lien permanent

TAOS AMROUCHE  posté le dimanche 18 décembre 2005 01:54

Blog de angelinusbilkawoman :Music Hall Kabyle, TAOS AMROUCHE

Les Chants de Taos Amrouche, chants berbères et musique kabyle de Kabylie. Les Chants de Taos Amrouche : Taos, la clairchantante

Nombreux sont, parmi les artistes et les intellectuels du milieu du XXe siècle, ceux qui ont salué le charisme de la belle Taos, et, à travers elle, ont accédé aux émotions poignantes de la résurgence du génie berbère, de son incarnation.
Femme, Taos l'est par tous les pores de sa peau, par sa présence irradiante, son intelligence instinctive de la beauté, son sens de la lignée, mais aussi par ce don très particulier pour la transmission. Secrets confiés de lèvres à bouches, souffle à souffle, - « (.) d'âme à âme, jusqu'à la fin des temps » 1 - contes, berceuses, menus récits, l'éternité suspendue à la vibration, à l'émission du son.

Un son qui traverse les mondes souterrains, utérins, les alcôves de la vie et du savoir et envahit l'être aimé, le dépositaire, d'une sensation de tendresse et de durée, vertigineuse. Nous sommes porteurs d'un savoir commun très ancien, qui nous échappe et que seul le polissement de notre éducation vient effacer momentanément de notre conscience. La voix de Taos accomplit ce prodige de nous relier au fond des âges, de nous faire entrer en résonance avec le mystère de ces chants dont certains ont plus de quatre mille ans. Taos Amrouche a marqué son siècle, apposant le sceau de sa dignité, de sa sensibilité sur une époque où tout est en péril mais où chacun semble l'ignorer. La colonisation,

l'industrialisation ont fait leurs ravages ; la décolonisation s'apprête à commettre le reste de cet irréparable.
« Le peuple kabyle avait pu garder ses franchises contre tous ceux qui l'avaient soumis. Il résiste mal à la victoire mécanicienne. Ses traditions meurent peu à peu, et avec elle sa poésie. » 2
Mais Taos est une héritière. Elle est fille et petite fille, descendante d'une lignée d'aèdes, femmes aux caractères généreux et trempés. Femmes libres d'esprit, maternelles et aimantes qui lui permettront d'exprimer sa personnalité indépendante, ardente, son naturel de prêtresse.

La mère, la fille et l'esprit des ancêtres

Taos a de qui tenir. Sa mère, Fadhma Aïth Mansour, et sa grand-mère, Aïni Aith Lâarbi-ou-Saïd, pour ne remonter qu'au XIXe siècle sont des battantes-nées.
Ainsi l'aïeule, Aïni, a eu un enfant de l'amour, qui, par un curieux retournement sémantique, devient socialement parlant un enfant « de la honte ». Née hors mariage, la petite Fadhma n'est pas reconnue par son père. Aïni doit se battre pour affronter l'opprobre, pour l'élever seule. Elle brave la pression sociale, accepte sa différence et confie sa fille tout d'abord aux Sours Blanches de Ouadhias puis à l'école laïque de Taddert-ou-Fella, près de Fort National où celle-ci passera une bonne partie de son enfance et de son adolescence. Jusqu'à ce que l'école - pilote pour l'époque -, ferme ses portes et la renvoie au village maternel. Le temps de s'instruire intimement des choses des femmes et de la vie : travail de la laine, cuisine, tissage, poterie. Elle s'initie au chant à l'écoute de sa mère. A seize ans, elle repart pour intégrer un poste à l'hôpital, « chez les chrétiens » où elle ne se plaît guère. Elle vient de la « Laïque » et se trouve une fois de plus prise en étau, montrée du doigt. D'autres auraient sombré dans le désespoir.

Mais Fadhma trouve l'énergie dans sa vie intérieure, cultive son jardin de souvenirs bucoliques et maternels : sources, roches, torrents, cailloux, éléments dont toute la poésie kabyle est imprégnée. Puis elle reçoit le même jour le sacrement du baptême et celui du mariage en s'unissant à Belkacem Amrouche à l'âge de dix-huit ans. Belkacem Amrouche, amoureux d'elle dès le premier regard, est originaire d'Ighik-Ali, un village de la Petite Kabylie. Confié aux Pères blancs, il a été baptisé à l'âge de cinq ans. Déjà fiancé dans son village, il défie lui aussi l'interdit familial, nouvelle transgression, que devra à nouveau assumer Fadhma. Le couple vivra en dehors du village puis émigrera à Tunis où Belkacem trouvera un emploi aux Chemins de Fer tunisiens. La famille déménagera onze fois en l'espace de quelques années

lien permanent

AKLI D  posté le dimanche 18 décembre 2005 01:52

Blog de angelinusbilkawoman :Music Hall Kabyle, AKLI D

Akli D : Portrait artistique

Musicien "Moderne", AKLI D. n'en oublie pas ses origines, demeurant fidèle à l'enseignement de sa famille, en particulier celui de sa mère qui chantait dans les fêtes villageoises à la manière des griots

Auteur accompli, AKLI D. perpétue la poésie kabyle, bucolique et spirituelle, fondée sur les métaphores (les montagnes pour désigner la poitrine de la bien-aimée) et les symboles récurants (l'aigle ou le faucon). Cet onirisme, servi par la voix chaleureuse D'AKLI D. et sa fluidité d'expression, s'appuie sur des compositions personnelles riches en savoir rythmique et en textures sonores nourries des traditions KABYLES. Le contraste entre le côté joyeux, tranquille et festif de sa musique et la noirceur des textes devient alors passionnant. Mais AKLI D. est aussi un grand voyageur, un

curieux du monde dont il a su glaner les richesses musicales. On se trouve alors confronté à de surprenantes mélodies et variations rythmiques venues de l'ancienne Numidie traversant les peuples celtes jusqu'aux rives de la Californie. AKLI D. relie les continents, imposant l'universalité musicale sans jamais tomber dans l'artifice ou la tendance tout-synthétique actuelle. Rythmes enjoués, ballades douces-amères, mandole, clari-ney, banjo, guitares, et percussions africaines participent à un style unique. AKLI D. opte pour une fusion folk-kabyle radicale et spontanée où palpitent sensualité et passion de la vie. On a déjà entendu AKLI D. sur la scène hexagonale avec ses deux premières formations "EL JAZZIRA "et "LES REBEUS DES BOIS ".

lien permanent

RABAH ASMA  posté le dimanche 18 décembre 2005 01:49

Blog de angelinusbilkawoman :Music Hall Kabyle, RABAH ASMA

Rabah Asma

Rabah Asma, Alnim (Globe Music/Blue Silver). Tandis que Cheb Mami publie le single Au pays des merveilles (Azwaw), extrait de son CD Meli Meli, Rabah Asma, l'enfant terrible de la chanson kabyle, a fêté récemment à la Cigale la sortie de son album. Il effectue une remarquable reprise de la Carte de résidence, qu'écrivit en 1970 Slimane Azem.

Le thème et le ton de cette chanson, qui parle de la situation de l'immigré, ont gardé une actualité stupéfiante. La démarche artistique de l'album se distingue de la plupart des productions kabyles. L'ingénieur du son Éric Bono a donné à l'enregistrement un traitement original. Il y a une fraîcheur et une ouverture salutaires, conduisant, notamment, à un superbe duo avec la chanteuse mandingue Néné Souragassi.

lien permanent
|

ouvrir la barre
fermer la barre

Vous devez être connecté pour écrire un message à angelinusbilkawoman

Vous devez être connecté pour ajouter angelinusbilkawoman à vos amis

 
Créer un blog